「懐かしい」って韓国語には無いんだって!
久しぶりのブログの更新になりました。
読みに来て下さってる方が
いるのかどうかは疑問だけど
自分の記録として。
以前
韓国語教室で
「懐かしい」って単語が
韓国語には無いと
教えてもらって
びっくりしたのですが
先日グンソク君の
今年7月のクリショー大阪公演の放送を
見てたら
最初の方に、今までのクリショーを振り返るコーナーがあって
「懐かしい」って言ってるんだけど
字幕は付いてるけど
日本語で「なつかしい」って
言ってるのに気づいた~。
で、あ、やっぱりこれって日本語なんだね、って。
韓国語には
「懐かしい」って単語も無いし
懐かしいって感覚も無いんだそうです。
でも、日本で懐かしい、ってコトバを覚えたら
感覚もわかるようになったそうです。
※注)翻訳すれば「懐かしい」→「그리운」となりますが、これは「恋しい」ですから意味が違いますよね。
コトバって
そういう事なのですね。
グンソク君も、日本で「懐かしい」って単語を覚えたから
ちゃんと
「懐かしい」って感覚が出来るのね。
むかし
山梨に仕事で行っていて
初めて、甲州弁を覚えた時の事を
思い出しました。
はじめは、意味のわからない単語とかあるのよ。
標準語には無い単語って、方言にありますよね。
それが
使ってるうちに、意味っていうか感覚がわかってくるんですよね。
「コトバ」ってやはり「創る」力があるのですね。
それってやはり
明るいコトバ、前向きなコトバを
努力してでも使わないとって事ですよね。
いつも使っている言葉が
その人の環境にとっても
大きな力になるのだと、やはり思うから。
訓練、必要だと思うけれど
どうせ、どこかで努力するのならば
わたしは
そういう努力をしたいな、と思うのでした~。
何があっても
嬉しい、楽しい、ありがたい。
読んでくださって、ありがとうございました~!
今日は、二人のおばーちゃんが
ディサービスに行ってる日で
娘も孫も、彼の実家で。
溜まった録画が見放題!笑
そんな時も、ありがたいですね!
| 固定リンク
「チャン・グンソク」カテゴリの記事
- 懐かしのギター♪(2021.03.07)
- 「スイッチ」15,最終話(2018.12.02)
- 「スイッチ」13、14話♪あらすじと感想、更新(2018.11.25)
- 「スイッチ」11、12話☆あらすじと感想(2018.11.17)
- 「スイッチ」9・10話あらすじと感想(2018.11.13)
コメント
たまにお邪魔してますよ!
何があっても前向きなわくわくオンマさんの生き方がとても素敵だと思っています。
たまでいいので、更新して下さいね〜
投稿: フルママ | 2017年10月15日 (日) 21時35分
フルママさん
コメントありがとうございます!
時々覗きに来て下さっているとは
なんと貴重な!
ますます感謝!でございます。
今回
うなぎさん達がリツイートして下さって
久しぶりに訪問して下さる方々が増えて
ビックリですが(うなぎパワー実感です!)
コメント残して下さる方は貴重で
感激です〜。ありがとう!
時々更新がんばりますので
またのぞいてくださいね!
投稿: わくわくオンマ | 2017年10月15日 (日) 22時51分
追記です。
懐かしい、って韓国語に翻訳すると
出てくる単語は
恋しい、って意味なんです。
日本に住んでるとか
日本人との交流で
明確に意味が違うんだってわからないと
違う意味なんだ、って
わからないですよね。
投稿: わくわくオンマ | 2017年11月28日 (火) 16時52分